2013年8月26日星期一

"之乎者也"怎麼翻譯 難倒中文系一大片




    大學生幫忙將論文摘要譯成英文 有吃有喝月入上千眉山市彭山縣某高校中文專業的曾珠(化名)找到在同校英語系的朋友廖劍(化名),請他飽餐了一頓,才讓自己的論文摘要翻譯成了英文。昨日,廖劍稱,五月份幫其他專業的同學翻譯了近20來份的論文摘要,收入了千元左右,“甚至連英語系的學生都要花錢請人翻譯摘要,看來十幾年英語白學了。”

    翻譯摘要 英語系的也請人幫忙“我的論文是古代漢語類的,這個論文摘要非得要用英語翻譯,我憋了一個星期,翻譯出了十個單詞,像什麼‘之乎者也’,完全找不到英語單詞來表達。”說起自己的畢業論文,曾珠滿臉無奈。

    曾珠稱,學校規定,畢業論文的摘要部分都要翻譯成英文,還有一些參考文獻也必須翻譯成英文,由於論文的專業性比較強,對於非英語專業的部分學生來說,雖然論文摘要僅有一兩百字,但也難倒了一大片人。英語系的李平這些天也十分頭疼,“雖說我是英語系的,可還真翻譯不了論文摘要,又不好給本班同學說,只能求助外班的同學了。”

    論文摘要非得要用英語翻譯,我憋了一個星期,翻譯出了十個單詞,像什麼‘之乎者也’,完全找不到英語單詞來表達。”說起自己的畢業論文,曾珠滿臉無奈。曾珠稱,學校規定,畢業論文的摘要部分都要翻譯成英文,還有一些參考文獻也必須翻譯成英文,由於論文的專業性比較強,對於非英語專業的部分學生來說,雖然論文摘要僅有一兩百字,但也難倒了一大片人。英語系的李平這些天也十分頭疼,“雖說我是英語系的,可還真翻譯不了論文摘要,又不好給本班同學說,只能求助外班的同學了。”

没有评论:

发表评论